Pentru cei care se
declară arbitri ai exprimării corecte și admonestează fără intermitență pe cei
mai puțin specialiști în domeniu, este rușinos să se exprime confuz. Și totuși,
li se întâmplă. Și nici măcare nu își dau seama. Bunăoară, citatul de mai jos
întreține ideea că cea care a dat naștere a fost fetița de care se discută. Ar
fi fost nevoie de o exprimare mai atentă, având în vedere tragedia descrisă.
Meriam Ibrahim,
crestina sudaneza care a fost eliberata recent din inchisoare, dupa ce a fost
condamnata la moarte, spune ca fetita ei care s-a nascut in inchisoare, este
handicapata fizic, dupa ce a fost fortata sa dea nastere in inchisoare in timp
ce era legata cu lanturi. aici
Interesant, coțcarul ce
înseamnă pe răbojul său ortografic greșelile celor pe care nu îi are la rânză,
tace din nou mâlc, când faliții lui își dau în petec. Sau mai
degrabă suspicionăm că nu se ridică la nivelul reclamat de critica pe care se
crede chemat să o facă.
No comments:
Post a Comment